अंग्रेज़ी के मारे शोएब बेचारे (Shoaib in English trap )

 

why-people-are-laughing-on-shoaib-akhtar-at-twitter
रावलपिंडी एक्सप्रेस आजकल जो भी करते हैं, बेचारे फंस ही जाते हैं. बात चाहे सहवाग के साथ कॉमेंट्री करने की हो या फिर ट्वीट की. वैसे तो बेचारे शोएब न्यूज़ में और ट्विटर पर अपने विचार को लेकर ट्रेंड करने की कोशिश करते हैं, लेकिन न जाने क्यों लोग उन्हें ही ट्रेंड बना देते हैं और वो भी मज़ाक उड़ाते हुए.

हुआ कुछ ऐसा, माउंट एवरेस्ट चढ़ने वाली पाकिस्तान की पहली महिला समीना से मिलने के बाद शोएब अख़्तर ने जो ट्वीट किया उसका मतलब समझ पाना समझ से परे था. शोएब की इस ट्वीट के बाद से सोशल मीडिया पर उनका जमकर मज़ाक उड़ रहा है. ये तो वही कहावत हो गई कि चौबे जी चले थे छब्बे जी बनने, पर बन गए दूबे जी. शोएब बेचारे चले थे पाकिस्तान के कुछ गौरवांन्वित पल को दुनिया के सामने शेयर करने, लेकिन अंग्रेज़ी के चक्कर में सब धरा का धरा रह गया. चलिए हम आपको बताते हैं कि आख़िर शोएब ने अंग्रेज़ी में लिखा क्या था?

Hounour of meeting the First Lady of Pakistan who concerned Mount Everest with her share will proud of you Samina ..like the whole country. pic.twitter.com/1TkMNPEwr8

— Shoaib Akhtar (@shoaib100mph) October 23, 2016

जैसे ही शोएब ने ये ट्वीट किया, ट्विटर पर उनका मज़ाक उड़ने लगा और एवरेस्ट फतह की बात तो कहीं पीछे रह गई. आइए, हम आपको कुछ यूज़र्स के ट्वीट दिखाते हैं, जिन्होंने बेचारे शोएब की खिल्ली उड़ाने में कोई कसर नहीं छोड़ी

”शोएब ये जो लिखा है इसका मतलब तो समझा दो.”

”भाईजान आपके लिए यह ट्वीट भी एवरेस्ट फतेह करने जैसा नहीं है.”

हालांकि बाद में शोएब ने अपना ट्वीट करेक्ट किया, लेकिन इस पर भी लोगों ने उन्हें बख़्शा नहीं. किसी ने ऑटो करेक्ट, तो किसी ने कुछ और ही कहकर शोएब के ट्वीट का मज़ाक उड़ा दिया. ऐसा नहीं है कि स़िर्फ भारतीय ही इस ट्वीट का मज़ाक उड़ा रहे हैं, पाकिस्तानी भी शोएब को इसके लिए मज़ाक का पात्र बना रहे हैं. अब हम तो यही कहेंगे कि भई शोएब कोई भी काम जल्दबाज़ी में ना किया करो. कभी अपनी शादी को लेकर, तो कभी अपनी बॉल की धुनाई को लेकर आपकी चर्चा होती रहती है. अब ये आपको शोभा नहीं देता कि आपकी पढ़ाई का भी लोग मज़ाक उड़ाएं.